Lee on tue 1 feb 11
I had dozens of translations to choose from. The one I chose was
Ursula LeGuin's. I always choose poetic over ugly literal
translations, and then look up the meaning of the original language.
Check out translations at The Feminine Tao:
http://www.earlywomenmasters.net/tao/ch_11.html
On Tue, Feb 1, 2011 at 12:43 AM, ivor and olive lewis
wrote:
> Lee's comment about Ch 11 of Tao-te Ching is interesting.
--
=3DA0Lee Love in Minneapolis
http://mingeisota.blogspot.com/
=3DA0"Ta tIr na n-=3DF3g ar chul an tI=3D97tIr dlainn trina ch=3DE9ile"=3D9=
7that is, =3D
"The
land of eternal youth is behind the house, a beautiful land fluent
within itself." -- John O'Donohue
ivor and olive lewis on wed 2 feb 11
You have the advantage of fluency with the ideograms Lee.
Treasure that skill and knowledge.
Best regards,
Ivor
| |
|