search  current discussion  categories  materials - misc 

grog in spanish

updated fri 8 mar 02

 

F.Chapman Baudelot on thu 7 mar 02


--=======41964EA=======
Content-Type: text/plain; x-avg-checked=avg-ok-4DB630BC; charset=iso-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Donna wrote:
>Chamote for grog. i have a whole 'dictionary' of Palabras Ceramicas, that
>i am quite sure came from Clay art.

The Multilingual Dictionary of Pottery Terms is excellent=20
http://www.dinoclay.com/info/dict/index.html, but there are a few typos.
Grog in French is 'chamotte' while in Spanish the translation is 'chamota'
Arcilla is 'arcilla de bola' and the stuff I have acquired here in Spain=20
was imported from the U.K.
Kaolin in Spanish (plenty of that here) is spelled Caol=EDn


Fran=E7oise in Spain still waiting for kiln furniture to arrive 'ma=F1ana'
http://eurotran.tripod.com

http://indalopottery.tripod.com/fenix.html


--=======41964EA=======
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; x-avg=cert; x-avg-checked=avg-ok-4DB630BC
Content-Disposition: inline


---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.330 / Virus Database: 184 - Release Date: 2/28/2002

--=======41964EA=======--

Edouard Bastarache on thu 7 mar 02


Allo Fran=E7oise,

Ron Duncan told us that spanish ceramics words in Latin America differ a =
lot
from those used in Spain and much influenced by indian words, while in Sp=
ain
they are much influenced by arabic words.
The lady from Spain, Srta. Cristina Juristo Fern=E1ndez de Madrid,
a translator, did not recommend I use "arcilla de bola" in translating my
book
to spanish. She told me to put ball clay between quotes "ball clay" even =
if
Ron Duncan used "arcilla de bola" in his part of the dictionary.
Now she lives in Canada (Montreal), and I will tranfer your comments to h=
er
to see what she has to say.


Later,


Edouard Bastarache
Irreductible Quebecois
Indomitable Quebeker
Sorel-Tracy
Quebec
edouardb@sorel-tracy.qc.ca
http://sorel-tracy.qc.ca/~edouardb/
http://perso.wanadoo.fr/smart2000/index.htm


----- Original Message -----
From: F.Chapman Baudelot
To:
Sent: Thursday, March 07, 2002 1:31 AM
Subject: Grog in Spanish


Donna wrote:
>Chamote for grog. i have a whole 'dictionary' of Palabras Ceramicas, th=
at
>i am quite sure came from Clay art.

The Multilingual Dictionary of Pottery Terms is excellent
http://www.dinoclay.com/info/dict/index.html, but there are a few typos.
Grog in French is 'chamotte' while in Spanish the translation is 'chamota=
'
Arcilla is 'arcilla de bola' and the stuff I have acquired here in Spain
was imported from the U.K.
Kaolin in Spanish (plenty of that here) is spelled Caol=EDn


Fran=E7oise in Spain still waiting for kiln furniture to arrive 'ma=F1ana=
'
http://eurotran.tripod.com

http://indalopottery.tripod.com/fenix.html




-------------------------------------------------------------------------=
---
----


>
> ---
> Outgoing mail is certified Virus Free.
> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
> Version: 6.0.330 / Virus Database: 184 - Release Date: 2/28/2002
>

Martin Rice on thu 7 mar 02


Interesting. Yesterday when I was buying materials in San José, Costa Rica,
and asked for ärcilla de bol importada" the fellow behind the counter, who
spoke no English, said "clay?"

----- Original Message -----
From: "Edouard Bastarache"
To:
Sent: Thursday, March 07, 2002 10:52 AM
Subject: Re: [CLAYART] Grog in Spanish


Allo Françoise,

Ron Duncan told us that spanish ceramics words in Latin America differ a lot
from those used in Spain and much influenced by indian words, while in Spain
they are much influenced by arabic words.
The lady from Spain, Srta. Cristina Juristo Fernández de Madrid,
a translator, did not recommend I use "arcilla de bola" in translating my
book
to spanish. She told me to put ball clay between quotes "ball clay" even if
Ron Duncan used "arcilla de bola" in his part of the dictionary.
Now she lives in Canada (Montreal), and I will tranfer your comments to her
to see what she has to say.


Later,


Edouard Bastarache
Irreductible Quebecois
Indomitable Quebeker
Sorel-Tracy
Quebec
edouardb@sorel-tracy.qc.ca
http://sorel-tracy.qc.ca/~edouardb/
http://perso.wanadoo.fr/smart2000/index.htm


----- Original Message -----
From: F.Chapman Baudelot
To:
Sent: Thursday, March 07, 2002 1:31 AM
Subject: Grog in Spanish


Donna wrote:
>Chamote for grog. i have a whole 'dictionary' of Palabras Ceramicas, that
>i am quite sure came from Clay art.

The Multilingual Dictionary of Pottery Terms is excellent
http://www.dinoclay.com/info/dict/index.html, but there are a few typos.
Grog in French is 'chamotte' while in Spanish the translation is 'chamota'
Arcilla is 'arcilla de bola' and the stuff I have acquired here in Spain
was imported from the U.K.
Kaolin in Spanish (plenty of that here) is spelled Caolín


Françoise in Spain still waiting for kiln furniture to arrive 'mañana'
http://eurotran.tripod.com

http://indalopottery.tripod.com/fenix.html




----------------------------------------------------------------------------
----


>
> ---
> Outgoing mail is certified Virus Free.
> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
> Version: 6.0.330 / Virus Database: 184 - Release Date: 2/28/2002
>

____________________________________________________________________________
__
Send postings to clayart@lsv.ceramics.org

You may look at the archives for the list or change your subscription
settings from http://www.ceramics.org/clayart/

Moderator of the list is Mel Jacobson who may be reached at
melpots@pclink.com.

Edouard Bastarache on thu 7 mar 02


Hello Martin,

maybe la Srta. Cristina Juristo Fern=E1ndez was right.
I saw her this afternoon and she will get back to me with
an answer to this problem


Later,


Edouard Bastarache
Irreductible Quebecois
Indomitable Quebeker
Sorel-Tracy
Quebec
edouardb@sorel-tracy.qc.ca
http://sorel-tracy.qc.ca/~edouardb/
http://perso.wanadoo.fr/smart2000/index.htm



Edouard Bastarache
Irreductible Quebecois
Indomitable Quebeker
Sorel-Tracy
Quebec
edouardb@sorel-tracy.qc.ca
http://sorel-tracy.qc.ca/~edouardb/
http://perso.wanadoo.fr/smart2000/index.htm

----- Original Message -----
From: Martin Rice
To:
Sent: Thursday, March 07, 2002 2:28 PM
Subject: Re: Grog in Spanish


> Interesting. Yesterday when I was buying materials in San Jos=E9, Costa
Rica,
> and asked for =E4rcilla de bol importada" the fellow behind the counter=
, who
> spoke no English, said "clay?"
>
> ----- Original Message -----
> From: "Edouard Bastarache"
> To:
> Sent: Thursday, March 07, 2002 10:52 AM
> Subject: Re: [CLAYART] Grog in Spanish
>
>
> Allo Fran=E7oise,
>
> Ron Duncan told us that spanish ceramics words in Latin America differ =
a
lot
> from those used in Spain and much influenced by indian words, while in
Spain
> they are much influenced by arabic words.
> The lady from Spain, Srta. Cristina Juristo Fern=E1ndez de Madrid,
> a translator, did not recommend I use "arcilla de bola" in translating =
my
> book
> to spanish. She told me to put ball clay between quotes "ball clay" eve=
n
if
> Ron Duncan used "arcilla de bola" in his part of the dictionary.
> Now she lives in Canada (Montreal), and I will tranfer your comments to
her
> to see what she has to say.
>
>
> Later,
>
>
> Edouard Bastarache
> Irreductible Quebecois
> Indomitable Quebeker
> Sorel-Tracy
> Quebec
> edouardb@sorel-tracy.qc.ca
> http://sorel-tracy.qc.ca/~edouardb/
> http://perso.wanadoo.fr/smart2000/index.htm
>
>
> ----- Original Message -----
> From: F.Chapman Baudelot
> To:
> Sent: Thursday, March 07, 2002 1:31 AM
> Subject: Grog in Spanish
>
>
> Donna wrote:
> >Chamote for grog. i have a whole 'dictionary' of Palabras Ceramicas,
that
> >i am quite sure came from Clay art.
>
> The Multilingual Dictionary of Pottery Terms is excellent
> http://www.dinoclay.com/info/dict/index.html, but there are a few typos.
> Grog in French is 'chamotte' while in Spanish the translation is 'chamo=
ta'
> Arcilla is 'arcilla de bola' and the stuff I have acquired here in Spai=
n
> was imported from the U.K.
> Kaolin in Spanish (plenty of that here) is spelled Caol=EDn
>
>
> Fran=E7oise in Spain still waiting for kiln furniture to arrive 'ma=F1a=
na'
> http://eurotran.tripod.com
>
> http://indalopottery.tripod.com/fenix.html
>
>
>
>
> -----------------------------------------------------------------------=
---
--
> ----
>
>
> >
> > ---
> > Outgoing mail is certified Virus Free.
> > Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
> > Version: 6.0.330 / Virus Database: 184 - Release Date: 2/28/2002
> >
>
>
_________________________________________________________________________=
___
> __
> Send postings to clayart@lsv.ceramics.org
>
> You may look at the archives for the list or change your subscription
> settings from http://www.ceramics.org/clayart/
>
> Moderator of the list is Mel Jacobson who may be reached at
> melpots@pclink.com.
>
>
_________________________________________________________________________=
___
__
> Send postings to clayart@lsv.ceramics.org
>
> You may look at the archives for the list or change your subscription
> settings from http://www.ceramics.org/clayart/
>
> Moderator of the list is Mel Jacobson who may be reached at
melpots@pclink.com.