search  current discussion  categories  places - europe 

british cranks

updated tue 23 may 06


Roly Beevor on mon 22 may 06


Now here at last I can help you. A ha-ha is a sunken fence. When you have
a park around a house you don't want the view spoiled by a fence or wall,
and you dont want the prize gurnseys getting in and eating the herbaceous
border. In effect a deep ditch with a vertical face. Of course if you walk
down the garden in the fog you are likely come a cropper over the ha-ha, and
the joke is on you.

Courgette is the French word for zucchini, a small marrow, don't blame us
for that. A lorry is a truck, the drivers call them waggons. A lift
elevates you. A lollipop is an old fashioned sweet on a stick and an ice
lolly same made with ice. Knackered means tired out, fit to go to the
knackers, the abbatoir where horses are dispatched, knackers incidentally is
a term for dangly bits, we wont go there.

A gurnsey I should have said is a type of cow, originating in the eponymous
Channel Island, not a woollen garment in this case.

"Red lorry, yellow lorry" is a tongue twister, also "a little yellow lorry
with a little yellow roof". Don't let your Japanese neighbours try it.


-----Original Message-----
Date: 22 May 2006 15:47
Subject: Cranks

Allyson said:
"just thought it was another of those strange little British words I didn't
understand like courgette, lory, lift, icelollie, nackered,....
Thanks for the reminder, Allyson. A local bookclub is reading an
English mystery novel wherein the protagonist refers to a
"haha," apparently as if it were the name for a kind of place.
Any UKers have any idea what it is?

In the Mojave Desert of California USA

Send postings to

You may look at the archives for the list or change your subscription
settings from

Moderator of the list is Mel Jacobson who may be reached at